老太婆性杂交毛片,国产第6页,天天操夜夜爱,精品国产31久久久久久,大香伊人久久精品一区二区,国产又黄又嫩又白,精品国产日本

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“潑皮”考
來源:文匯報  | 嚴修  2025年08月09日09:46

一位年輕朋友來信,說他在小說中經??吹健皾娖ぁ币辉~,例如:

余華《活著》:“龍二年輕時是個潑皮,后來靠賭博發(fā)了家,最終卻被槍斃。”

賈平凹《廢都》:“莊之蝶在街頭遇見一個潑皮,那人專在人多的地方撒潑打滾,訛詐錢財,活脫脫一個當代‘牛二’?!?/p>

他對“潑皮”一詞不甚了解,查了詞典,知道潑皮就是流氓、無賴的意思。但是他想不通:潑是澆灑液體,如潑水、潑墨;皮是皮膚,如皮革、皮毛;用這兩個詞素組成的“潑皮”,怎么會是流氓、無賴呢?

他寫信給我,希望我能為他釋疑。我回信談了自己的以下幾點看法。

潑皮確實與流氓、無賴同義。與之同義的還有痞子、二流子等。在各地方言中,還有很多的同義詞,如上海話里的赤佬、阿飛、白相人,廣東話里的爛仔、古惑仔,閩南話里的歹狗、鱸鰻,客家話里的爛貨、痞牯,四川話里的雜皮、街娃兒,陜西話里的痞痞子、街楦子、二桿子,河南話里的賴渣,貴州話里的街痞子,云南話里的爛人等等。

潑皮一詞,最早出現在宋元時期,明清以后通行。

《朱子語類》卷五十九:“若只管說‘克己復禮’,而不曾實下工夫,則如潑皮無賴,只欲掩過飾非?!?/p>

《元典章·刑部》:“禁約潑皮人等踢氣球擾民?!?/p>

元雜劇《魯齋郎》:“你個潑皮敢打我的衙內!”

《水滸傳》第十二回:“原來這人是京師有名的破落戶潑皮,叫做沒毛大蟲牛二,專在街上撒潑、行兇、撞鬧。”

《金瓶梅》第九十六回:“那時陳敬濟……白日里街頭乞食,夜晚向古寺棲身,與潑皮乞丐為伍?!?/p>

“潑皮”一詞的構詞緣由,我見過以下三種解釋:

1.“潑皮”通過“潑”的放肆與“皮”的頑劣結合,在歷史語境中逐漸固化為對流氓無賴的蔑稱。

2.該詞由“潑”(本義為蠻橫)與“皮”(指厚顏無恥)組合而成。

3.該詞由“潑”(形容行為粗蠻)與“皮”(指無賴相)組合而成,構成貶義復合詞。

我以為,這樣解釋有些牽強附會,似是而非,缺乏說服力?!皾娖ぁ币辉~身世,要比上述解釋復雜得多,我想提供另一種解釋。

訓詁學里有“因聲求義”“音近義通”之說。清代著名學者王念孫、王引之父子大力倡導此說。王引之在《經義述聞·序》中說:“訓詁之旨,存乎聲音。字之聲同聲近者,經傳往往假借,學者以聲求義,破其假借之字,而讀以本字,則渙然冰釋,如其假借之字,而強為之解,則詰鞫為病矣?!?/p>

此說甚是!不但經傳中如此,在方言俗語中,在市井文化中,“因聲求義”“音近義通”的現象,更是俯拾皆是。

人們在菜場里可以看到,在攤位前,放著各種牌子,標明菜蔬、水果的名稱和價格,而其名稱有時會以同音假借來簡化。如:雞旦(雞蛋),豆付(豆腐),反加(番茄),平果(蘋果),鄉(xiāng)交(香蕉),皮爬(枇杷),忙狗(芒果),安全蛋(鵪鶉蛋),迷糊桃(獼猴桃)……

再看看俗語“麻虎子”。《相聲小段集錦》:“記得我小時候,一哭,我姥姥就嚇唬我:‘別哭了,麻虎子來了?!薄奥榛⒆印笔怯蓯喝?、野獸、妖怪綜合而成的虛幻形象,它猙獰兇狠,令人恐懼,是大人用來震懾哭鬧兒童的利器。

“麻虎子”也可寫成“媽虎子”“麻胡子”“麻胡”等。在各地方言中,“麻虎子”的異稱更是五花八門,例如:“馬胡子”(吉林、黑龍江),“媽猴子”(河北昌黎),“毛狐子”(山西嵐縣),“麻兀子”(新疆、甘肅蘭州),“阿物子”(青海),“犸虎”(《聊齋俚曲集》),“麻巫”(山西柳林),“阿胡”(浙江杭州)。關于“阿胡”,馬敘倫《讀書續(xù)記》卷一:“杭人恐嚇小兒,輒曰‘阿胡來’?!保〒诐h卿《近代方俗詞叢考》)

“潑皮”的語源是什么?說來比較話長。

1932年上海在“淞滬抗戰(zhàn)”(一·二八事變)后,社會動蕩,發(fā)生多起工人罷工抗議事件。當時主流報紙《申報》在報道時,提到“有暴痞滋擾罷工現場”。

請注意“暴痞”這個用詞!我認為“暴痞”是雅言、正體,“潑皮”是俗語、變體?!氨┢Α本褪恰皾娖ぁ钡恼Z源。

說“皮”是“痞”的假借,比較容易理解,因為它們音近。說“潑”是“暴”的假借,就不容易接受,會覺得一個聲母是p,一個聲母是b,讀音相差較大。

其實,“潑”與“暴”也是音近的兩個字。

在漢語中,雙唇音b、p,唇齒音f,這些輔音之間經??梢酝ㄞD,在形聲字中,可以看到大量的例子。如:

以“包”為聲符,“飽”“抱”讀b,“炮”“跑”讀p。

以“半”為聲符,“伴”“拌”讀b,“胖”“判”讀p。

以“比”為聲符,“庇”“陛”讀b,“批”“蚍”讀p。

以“非”為聲符,“菲”“扉”讀f,“輩”“悲”讀b,“排”“徘”讀p。

以“甫”為聲符,“輔”“縛”讀f,“捕”“哺”讀b,“浦”“圃”讀p。

而“發(fā)”字,在“發(fā)達”“發(fā)怒”中讀f,而在形聲字中作聲符,“撥動”“撥款”讀b,“潑水”“潑墨”讀p。

至于“暴”字,本身就是多音字,在《廣韻》里,它既讀“蒲木切”,又讀“薄報切”。就是說,它有pù和bào兩個讀音。在形聲字里,以“暴”作聲符,“瀑布”讀pùbù,“爆炸”讀bàozhà。同樣一個“曝”字,“曝光”讀bàoguāng,“曝曬”讀pùshài。

由此可見,“暴”和“潑”語音是非常相近的,“暴”音pù,“潑”音pō,聲母均為p,是雙聲字。清代陳澧《東塾讀書記》云:“爾雅訓詁,同一條者,其字多雙聲。”王國維《爾雅草木蟲魚鳥獸名釋例序》亦云:“古人假借轉注多取雙聲。”

在方言俗語中,在市井文化中,音近義通,因聲求義的語言現象比比皆是。用俗語“潑皮”替代雅言“暴痞”,猶如閩南話中用“鱸鰻”代替“流氓”,四川話中用“雜皮”代替“詐痞”,是完全合乎情理的。這些都是“因聲求義”“音近義通”的生動而有力的證據。

以上是我一隅之見,僅供參考,是否正確,敬請評判。