2025上海寫作計劃開啟,8位外國作家“卷”中文
“你們或許會有些奇怪,我怎么會說普通話。2017年,我在香港學(xué)習(xí),中文太難了,但中國人特別客氣,我說一句‘你好’,就會得到夸獎——‘你的普通話這么好!’這讓我有了繼續(xù)努力的動力。”9月4日下午,上海作協(xié)愛神花園里迎來2025上海寫作計劃的8位受邀外國作家。第一個登臺自我介紹的新西蘭作家夏洛·基諾就給了一個驚喜,隨后依次亮相的7位新一屆“駐市”作家不自覺地開始了一場有趣的中文比拼。
由上海市作家協(xié)會主辦的“上海寫作計劃”是中國大陸首個外國作家駐市寫作項目,自2008年起接受國外作家申請,經(jīng)評審后每年邀請數(shù)位優(yōu)秀國外作家9月1日至10月31日來上海生活兩個月,迄今已有114位來自41個國家的作家應(yīng)邀駐市,與上海作家共同探討文學(xué)的魅力與困惑、與讀者分享創(chuàng)作感悟與文學(xué)經(jīng)驗,朗讀作品,拜訪作家家庭,與大學(xué)和中學(xué)師生交流、演講。除了文學(xué)交流活動,“上海寫作計劃”更意圖讓上海的生活經(jīng)驗成為駐市作家文學(xué)的養(yǎng)分,給予駐市作家充裕的時間進入上海生活的芯子里,做兩個月上海市民,體驗上海的日常生活,感受城市發(fā)展的脈搏。
2025上海寫作計劃的主題為“在流動的世界中”
2025上海寫作計劃的主題為“在流動的世界中”。上海作協(xié)主席孫甘露在主題詞中寫道:“我們正生活在一個前所未有的流動時代——信息在光纖中疾馳,科技在迭代中發(fā)展,人口在大洲間遷徙,文化在碰撞中交融。物質(zhì)的流動重構(gòu)了世界的經(jīng)濟版圖,思想的流動則重塑著人們的精神世界。在這個流動的世界中,我們既是變化的見證者,也是未來的塑造者?;蛟S,文學(xué)是人類最古老的流動方式。它比貿(mào)易更早跨越山海,比外交更能抵達(dá)人心。來自不同國度的故事,帶著各自的語言、記憶和想象,穿過地理的隔閡,越過時間的迷障,一次次煥發(fā)新生。但在另一個意義上,文學(xué)也是人類最恒定的存在。當(dāng)戰(zhàn)爭、自然災(zāi)害、人工智能猶如巨浪卷來,當(dāng)生活的感覺轉(zhuǎn)瞬即逝,它記下個體的悲歡,安撫受困的靈魂。它在人類心靈的世界里,潤物細(xì)無聲。”
今年,來自世界四大洲的8位作家相聚上海,他們分別來自布基納法索、葡萄牙、阿根廷、匈牙利、瑞士、巴西、澳大利亞、新西蘭。有人從小變更居所,有人精通七種語言,有人樂于環(huán)球旅行,有人能在一個小社區(qū)看見一個大世界。而上海,本就是一座因流動而生的城市。孫甘露把8位駐市作家稱為“手持文學(xué)護照遠(yuǎn)道而來的文學(xué)使者”,他期待,不同的母語在這座城市醒來,多元的文化在這座城市交匯,全新的故事在這座城市生長。
新一屆“駐市作家”
“學(xué)會普通話,改變了我的生活。”夏洛·基諾是新西蘭原住民毛利人,但不會說毛利語,“都說中文是世界上最難學(xué)的語言,既然我學(xué)會中文,還通過中文更加了解中國文化,為什么我不學(xué)一下自己的母語呢?這樣我也能更加了解自己的本土文化?!毕穆濉せZ說,未來兩個月在上海,她的目標(biāo)是繼續(xù)提高普通話水平,了解上海,認(rèn)識更多中國朋友。
來自布基納法索的阿達(dá)馬·庫利巴利說,自己曾在北京學(xué)習(xí),也有中文名字。這讓緊接著自我介紹的葡萄牙作家菲利帕·卡埃塔諾·達(dá)席爾瓦·梅洛趕緊向翻譯請教,自己的名字應(yīng)該怎樣用中文念。來自匈牙利的彼得·舒茨則表示,在上海待上兩個月后,他一定能用中文說出自己的名字。
出生于新加坡的澳大利亞作家張奕霖說:“第一天來上海,我用英語告訴別人,我是澳大利亞人,第二天,我說自己的中文不太好,第三天,我對著街邊小店說——我要兩個煎餅!”生活化的場景描述,引起現(xiàn)場一片笑聲。
外國作家“卷”中文背后,是中國、上海對國際寫作者與日俱增的吸引力。來自瑞士的魯?shù)婪颉ず谒估杖ツ?1月受邀參加上海國際詩歌節(jié),他把12天的行程稱為一趟神奇之旅,“我把每一天的所見所聞都寫在日記里”,今年參加“上海寫作計劃”,魯?shù)婪颉ず谒估諏⒃谏虾4銉蓚€月,“我一定會發(fā)現(xiàn)更多故事,把去年的日記繼續(xù)寫下去!”