-
雖不可譯猶譯——文學(xué)翻譯的重要性
意大利文學(xué)批評(píng)家克羅齊說(shuō):“凡屬純文學(xué)的作品都是不可譯的。
2025-09-03
-
金隄:晚來(lái)譯“天書”
金隄(1921—2008),浙江湖州人。
2025-08-25
-
通過(guò)文學(xué)作品,我們抵達(dá)彼此
夏海明(Agustín Alepuz Morales),生于1985年,西班牙翻譯家。
2025-08-15
-
《芬尼根的守靈夜》的語(yǔ)言萬(wàn)花筒
《芬尼根的守靈夜》是愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯的最后一部作品,用喬伊斯自己的話說(shuō),創(chuàng)作完《芬尼根的守靈夜》,除了等死,他已經(jīng)沒(méi)有其他事情要做了。
2025-08-13
-
選好譯本 愛上名著
翻譯是傳遞思想和文明火花的過(guò)程。
2025-07-16
-
竺祖慈:我信仰“原汁原味”的翻譯
竺祖慈,祖籍寧波,1949年生于上海。
2025-07-04
-
葉果夫遺譯莫言《檀香刑》入圍亞斯納亞波良納獎(jiǎng)
70歲的中國(guó)著名作家莫言以其小說(shuō)《檀香刑》的俄語(yǔ)譯本《死亡散發(fā)著檀香的味道》入圍了俄國(guó)第23屆亞斯納亞波良納獎(jiǎng)外國(guó)文學(xué)獎(jiǎng)的終評(píng)名單,有望在今年10月獲得120萬(wàn)盧布(現(xiàn)合人民幣約11萬(wàn)元)的獎(jiǎng)金。
2025-06-19
-
讀外國(guó)名著,如何選一個(gè)好譯本?
一個(gè)好的翻譯可以讓大家無(wú)限地接近原作的內(nèi)核,而且會(huì)帶來(lái)一場(chǎng)很完美的閱讀體驗(yàn)。
2025-06-17
-
一場(chǎng)跨越時(shí)空的經(jīng)典接力跑
近代以來(lái)海內(nèi)外有關(guān)白居易生平與傳記類的著作,如果不計(jì)年譜和家譜的話,至少超過(guò)百部。
2025-06-03
-
中外反法西斯文學(xué)互譯:傳遞守望和平共同心聲
今年是中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利80周年。
2025-05-29
-
和語(yǔ)言漫步的日子
今年春天,我出了兩本書和一本譯作,分別是小說(shuō)集《她的生活》、文學(xué)評(píng)論隨筆集《筆的重量》、多和田葉子的小說(shuō)《雪的練習(xí)生》。
2025-05-16
-
“我見證了幸福的事業(yè)”
林洪亮,江西南康人。
2025-05-13
-
翻譯的棱鏡:近代中國(guó)的世界文學(xué)萌芽
近代中國(guó)仿若一艘在巨浪中顛簸的舊船,傳統(tǒng)的桅桿已然腐朽,現(xiàn)代的新帆尚未完全揚(yáng)起,救亡圖存成為彼時(shí)各界的第一要義。
2025-04-27
-
為中國(guó)讀者打開波蘭文學(xué)之窗
2019年11月9日,年屆84歲的中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外文所研究員林洪亮出現(xiàn)在翻譯文化終身成就獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)典禮上。
2025-04-16
-
紀(jì)念翻譯家趙德明:美好的文學(xué)共同體不會(huì)消失
4月4日醒來(lái),收到一條短信。
2025-04-14
-
譯者手記|沒(méi)有陀思妥耶夫斯基,就沒(méi)有20世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)
加繆曾經(jīng)斷言,沒(méi)有陀思妥耶夫斯基,就沒(méi)有20世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)。
2025-04-08
-
《2666》中文版譯者趙德明去世,享年85歲
4月4日凌晨,據(jù)趙德明兒子在其朋友圈發(fā)布訃告,翻譯家趙德明教授于4月3日20時(shí)03分在北京延慶區(qū)醫(yī)院去世,享年85歲。
2025-04-07
-
從“譯”出發(fā),以“譯”為媒
今年是我從教的第50個(gè)年頭。
2025-03-26
-
以譯為媒:向世界講好敦煌故事
敦煌是古代中原與西域間的交通要沖,長(zhǎng)期處于多民族共居的局面,形成了多語(yǔ)言、多信仰并存的文化生態(tài),孕育了展現(xiàn)中華文明開放包容與文化自信的敦煌文化,也映射出人類命運(yùn)共同體理念的深厚歷史底蘊(yùn)。
2025-03-20
-
詩(shī)人穆旦之外的那個(gè)翻譯家查良錚
寫詩(shī)時(shí),他署名“穆旦”,而作翻譯時(shí),他則多署本名“查良錚”(還署過(guò)“梁真”)。
2025-03-19